Pular para o conteúdo principal

Heine hein? – poeta dos contrários, Heinrich Heine


 



Heine na veia *

   
* Resenha publicada no Jornal do Brasil, em 18/09/2011


Apesar de alguns poemas dele terem sido traduzidos por Gonçalves Dias, Manuel Bandeira e Décio Pignatari, Heinrich Heine permanece ignorado no Brasil. Finalmente essa penúria poética foi rompida com o surgimento de uma obra capaz de colocar de modo vigoroso o último romântico em circulação na cena poética contemporânea. O mérito desse empreendimento deve ser creditado ao poeta, designer gráfico e produtor de mídia interativa André Vallias, responsável pela publicação de Heine hein? – poeta dos contrários, uma caprichada edição bilíngue com rico estudo introdutório, notas preciosas e um utilíssimo índice remissivo. 

 A qualidade do trabalho de tradução é avalizada, no texto da orelha do livro, por ninguém menos do que Augusto de Campos, excepcional poeta e tradutor, para quem a proposta de André Vallias é uma bem sucedida “transcriação”, ou seja, constituição, na língua de chegada, do impacto e da criatividade originais. O transbrasileiramento recria a musicalidade característica de Heine ao som do ritmo de sambas antigos, inovando e preservando o traço essencial do autor.

A caprichada edição oferece uma grande riqueza de material ao longo de suas mais de 500 páginas. Os 120 poemas escolhidos são entremeados por diversos textos, tanto do autor quanto sobre ele. Retratos traçados por escritores contemporâneos ao poeta, resenha, poemas de todas as suas fases, epistolografia e dados biográficos desenham um riquíssimo painel ao qual o organizador teve o cuidado de acrescentar uma crônica do heineano Machado de Assis. 

 Heine hein? – poeta dos contrários, ao lado de Goethe, Hölderlin e Rilke, contribuiu para a projeção excepcional da poesia alemã. Passou grande parte de sua vida na França, a ponto de ser considerado “o mais francês dos alemães”. Gérard de Nerval acertou em cheio ao descrever  a natureza heineana como proteica, característica bastante apropriada à multiplicidade de temas e recursos provenientes da tensão constante entre romantismo e antirromantismo; ateísmo, judaísmo e catolicismo; cultura alemã e universalismo. Aluno de August Von Schlegel, de Franz Bopp e de Hegel, conviveu com o barão de Rothschild, Balzac, Alexandre Dumas, Vitor Hugo, Chopin, George Sand, Berlioz, Théophile Gautier, Franz Liszt, Gérard de Nerval. Exerceu influência sobre Karl Marx, Friedrich Nietzsche e Sigmund Freud.

Depois de participar ativamente das questões do seu tempo, defendendo as ideias mais progressistas e revolucionárias, passou os oito últimos anos à base de morfina. Vitimado pela sífilis, morreu em 1856.

Dois poemas devem chamar a atenção do leitor brasileiro. O primeiro é “O rapaz ama uma jovem” (O rapaz ama uma jovem / Que deseja outro rapaz; / Este de outra se enamora, / Lá se vão ao juiz de paz. // A donzela então decide / Desposar, só por despeito, / O primeiro que ela avista; / O rapaz ficou desfeito. // É uma história tão antiga, / Mas que sempre se renova; / E quem já passou por isso / Pôs seu coração à prova.), apontado por André Vallias como possível matriz do drummondiano “Quadrilha” (João amava Teresa que amava Raimundo...), embora nada impeça uma filiação de ambos à estrutura comum  de desencontros amorosos expostos em relação em cadeia. O outro é “Navio negreiro”, de 1853, traduzido há muitos anos por Augusto Meyer, poema inspirador de “O navio negreiro”, escrito por Castro Alves em 1868.  

Também notável foi a influência de Heine sobre Álvares de Azevedo, particularmente nas composições do nosso maior ultrarromântico marcadas pelo coloquialismo irônico, como “Namoro a cavalo”. André Vallias ainda rastreia a sombra de Heine em Sousândrade e no poema “Os sapos”, de Manuel Bandeira.

O poeta dos contrários foge a qualquer classificação. Seu ceticismo, a ironia corrosiva, a postura crítica, a sátira, a irreverência convivem com uma sensibilidade romântica, que encanta pela simplicidade e beleza em suas formas moldadas no tom da canção popular. Seus poemas deram origem a mais de 10000 composições, entre as quais se encontram obras de Schubert, Schumann, Mendelsohn, Brahms, Grieg, Wagner, Hugo Wolf, entre outros.

Graças à proximidade entre a sua poesia lírica e a música popular, o Livro das canções tornou-se um dos maiores best-sellers da literatura alemã. Walter Benjamin chegou a apontá-lo como um dos três livros mais importantes da poesia ocidental. A ele pertence o poema “A Lorelai”. Musicado por Friedrich Silcher, tornou-se uma das canções mais populares da Alemanha. Os versos referentes à magia do canto da sereia do Reno podem funcionar como uma síntese de toda a produção poética de Heine - “E as canções que cantarola / Arrebatam os sentidos”.

Espírito inquieto e atento aos acontecimentos europeus, Heine parece ter advertido as gerações posteriores sobre os horrores do século XX: “onde queimam livros, / No final, também hão de queimar homens”. A alta consciência política permitiu criar os momentos mais altos da poesia política em alemão, basta ler poemas como “Ratos Retirantes”, “Miserê”, “Lenda do Castelo”, “Esperem Só” e “Os Tecelões da Silésia”, este último, motivado por uma rebelião violentamente reprimida, transformou-se em um dos hinos mais famosos do movimento operário internacional. 

A distinção entre “helenos” e “nazarenos”, formulada em 1837, e posteriormente aproveitada por Nietzsche na criação dos conceitos de apolíneo e dionisíaco, reaparece na composição “Último canto”: “Contrários justapostos numa pedra: / Da Hélade, o prazer; e da Judeia, / A ideia-Deus! (...)”. Divisão reafirmada ao final do poema: “Sempre estará cindida a humanidade / Em dois partidos – bárbaros e helenos”. 

Heine teve nítida consciência da mudança representada por sua obra na história da poesia alemã, por isso pôde afirmar com convicção: “comigo se encerra a velha escola lírica dos alemães, enquanto, ao mesmo tempo, a nova escola, a poesia moderna alemã, era por mim inaugurada”. Em outra passagem, sintetizou a diferença entre as duas escolas: “Agora a poesia não é mais objetiva, épica e ingênua, mas subjetiva, lírica e reflexiva”.

André Vallias soube não apenas traduzir com maestria, mas também captar o caráter seminal da poesia de Heine: “Foi o primeiro poeta verdadeiramente midiático do século XIX, o primeiro a se apropriar com estratégia das redes de influência, das engrenagens do jornalismo e dos melindres do mercado editorial, sem jamais trair, no entanto, seu projeto iluminista de ‘libertação da humanidade’. Foi o mais autêntico – se não o único – utópico esclarecido de seu tempo. O maior contrabandista de ideias. Nele confluem a Aufklärung, o Sturm und Drang, a Revolução Francesa e a Escola Romântica: eis o quadrívio que configurou o artista pop inaugural”.

O grande poeta não correu o risco de ser mumificado, lido apenas como registro histórico e monumento de textos embalsamados. Heine, hein? não é arquivo, mas o poeta vivo – 
Heine na veia, como percebeu Ezra Pound.




Heine, hein? - poeta dos contrários
Edição bilíngue - português/alemão
Introdução e tradução - André Vallias
Editora Perspectiva
544 páginas

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Galáxias, Haroldo de Campos

Galáxias ; uma escrita babelbarroca *  1. Introdução João Alexandre Barbosa, ao discorrer sobre o poema moderno, observou que este apresenta dois níveis de leitura: “aquele que aponta para uma nomeação da realidade em seus limites de intangibilidade, operando por refrações múltiplas de significado, e aquele que, ultrapassando tais limites, refaz o périplo da própria nomeação, obrigando a linguagem a exibir as marcas de sua trajetória”. [1] Evidentemente, a segunda hipótese ajusta-se à estrutura de Galáxias, de Haroldo de Campos, objeto de nossa investigação, cuja construção/desconstrução revela o tempo como o único traçado visível, fio condutor da viagem cuja existência deve-se, no entanto, à fala que o diz. A linguagem molda um balé de saltos e rupturas, orquestrando as mil vozes do discurso numa polifonia de estilhaçamento de vida e linguagem, mergulho radicaos instaurado por uma poiésis lábil em incessante irrupção de significantes. A prosa haroldiana, pulveriza...

Contos d’escárnio. Textos grotescos, Hilda Hilst

Hilst: exílio da oikos * Contos d’escárnio. Textos grotescos  é uma narrativa que faz parte da trilogia obscena de Hilda Hilst. Pode ser entendido como um texto de deslocamento, aparentemente desorganizado pela perda de referências, uma espécie de narrativa caótica se confrontado ao padrão tradicional. É o relato de uma voz sem o abrigo e a certeza de uma oikos , de uma voz que vem de fora da casa, vem do terreno do excluído e do interdito. Não há nenhuma segurança, portanto não há roteiro. O texto é uma organização mis en abîme . As figuras hilstianas, seres residuais de um sistema extremamente eficaz na produção simultânea de riqueza, miséria e infelicidade, movem-se no lixo, nas sobras, no dejeto do existir. Foram desalojadas do real por excesso de realidade, foram excluídas não por carência, mas por abundância. A proliferação desenfreada do real anula a realidade e deixa os indivíduos à deriva. É dessa deriva que trata a obra hilstiana, do ser humano sem chão e sem cé...

O reino deste mundo, Alejo Carpentier

O vodu da linguagem em Alejo Carpentier * * Resenha publicada no  Caderno Ideias & Livros , do Jornal do Brasil, dia 20/03/2010 Alejo Carpentier  (1904-1980), juntamente com Lezama Lima e Severo Sarduy, integra a santíssima trindade da prosa ficcional cubana. Filho de pai francês e mãe russa, de quem herdou o amor à música – forte presença em seus textos -, incorpora à obra a fusão de universos distintos, conciliando o pleno domínio dos recursos técnicos com uma poderosa imaginação. Apesar da experiência europeia e do convívio com os surrealistas, sua literatura é um marco da literatura latino-americana. O relançamento do romance  O reino deste mundo , pela Martins Fontes, em nova tradução, a cargo de Marcelo Tápia, é uma oportunidade de o leitor mergulhar em uma história hipnotizante. O livro, escrito em 1949, recria os acontecimentos que levaram à independência do Haiti, em 1803. O movimento liderado por Toussaint L’Ouverture, Henri Christophe e Jacq...